Four different ways to say "good"
I've posted at my Noongar language web site a copy of Daisy Bates 1914 article on Noongar dialects. It confirms my opinion that one of her best qualities was her linguistic skill. In analysing her genealogical data I learnt to trust her spellings of individual names, even though she might get a relationship wrong she never misheard a person's name.
She identifies 17 different dialects within Noongar country which is easily the biggest number identified by anybody but which also accords with the accounts of many Noongar people I've spoken to who insist that there are far more local variations than are generally given credit for in the academic linguistic literature.
Here are Daisy's variations on gwab, good.
Gwâba, good (Swan, Bunbury, Vasse)
Gwâba-gwaba, very good (Swan, Bunbury, Vasse)
Gwabalitch or gwâbajil, best.
ŋwiri, good. (Dunan dialect, Capel)
ŋwiri- ŋwiri, very good. (Dunan dialect, Capel)
Gwâb, good. (Katanning.)
Gwâbărt, very good; or Gwâbadăk. (Katanning.)
Kwâb, good. (Esperance, also Kaiali wongi.)
Kwâbadăk, very good. (Esperance, also Kaiali wongi.)
I've also updated the list of plant names including some banksia's recorded by Baron Hugel recorded in Albany in 1832-3. Waddib, Banksia coccinea and pia, Banksia occidentalis. The latter is (probably mistakenly) recorded as B. Grandis by other 19th Century authors(Moore, Grey, Lyons etc.).